KATALOG GŁÓWNY
Kontrast

Träger der (Un)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung : eine kontrastive Analyse /

eine kontrastive Analyse /
Lesner, Emil Daniel (1984- ).
Emil Lesner & Piotr Sulikowski.
BM - czytelnia - filologia germańska (Translatoryka)
Hamburg :
Verlag Dr. Kovač,
2013.
240 s. ; 21 cm.
(Schriftenreihe Translatologie ISSN 1869-5655 Bd. 8)
(Schriftenreihe Translatologie : Studien zur Übersetzungswissenschaft, 1869-5655 ; Bd. 8)
Bibliogr. s. 229-237.
Przykł. w jęz. pol., streszcz. pol.
978-3-8300-7076-4


 



Język niemiecki
Język niemiecki -- tłumaczenie na język polski.
Język polski
Język polski -- tłumaczenie na język niemiecki.
Literatura
Literatura -- tłumaczenie -- Polska.
Literatura -- tłumaczenie.
Literatura porównawcza
Literatura porównawcza -- niemiecka i polska.
Literatura porównawcza -- polska i niemiecka.
niemiecka i polska.
polska i niemiecka.
Polska.
tłumaczenie
tłumaczenie na język niemiecki.
tłumaczenie na język polski.
Tłumaczenie.
tłumaczenie.

Rodzaj dokumentu:
Książka


Egzemplarz
miejsce numer inwentarzowy sygnatura status data zwrotu ostatnia akcja w systemie akcje
BM G.21971 BM - czytelnia - filologia germańska : Translatoryka
GERM. Translatoryka 42
Tylko na miejscu -
Na miejscu
Rekord:
ISBN: